|
Multikulti (Java)
Amikor az ember bekerül egy multikulturális közegbe, akkor megpróbálja egy-egy magyar szó
megfelelőjét a társai nyelvén is megtanulni. Sajnos azonban a memóriánk olykor rossz, ezért
az a biztos, ha mindent csak egy nyelven tanulunk meg – mégpedig azon, amelyiken a
legrövidebb (és így a legkönnyebben megjegyezhető) a magyar szó megfelelője.
Írjon programot, amely a standard bemenetről kétféle formátumú sort olvas állományvégjelig
(EOF-ig):
-
Ha a beolvasott sor két, egymástól egyetlen szóközzel elválasztott sztringet tartalmaz,
akkor egy magyar szót (első sztring) és annak egy külföldi megfelelőjét (második sztring)
olvastuk be.
-
Ha a beolvasott sor egyetlen sztringet tartalmaz, akkor az egy magyar szó lesz. Ekkor a
program írja a standard kimenetre a szó legrövidebb, már ismert párját! Előfordulhat,
hogy a magyar szónak még nem találkoztunk egy párjával sem, ekkor az
„
unknown ” sztring szerepeljen a standard kimeneten! Amennyiben
két idegen szó hossza is megegyezik, úgy (lusta ember módjára) a korábban megtanultat
tartjuk továbbra is fejben.
Példa bemenet
alma manzana alma banana alma apple alma citrom lemon citrom
letöltés szöveges állományként
A példa bemenethez tartozó kimenet
manzana unknown apple lemon
letöltés szöveges állományként
|
|